Marknadens största urval
Snabb leverans

Villijoutsenet - のの はくちょう (suomi - japani)

- Kaksikielinen lastenkirja perustuen Hans Christian Andersenin satuun, mukana äänikirja ladattavaksi

Om Villijoutsenet - のの はくちょう (suomi - japani)

Kaksikielinen lastenkirja (suomi - japani), mukana äänikirja ladattavaksi Hans Christian Andersenin "Villijoutsenet" ei ole syyttä yksi maailman luetuimmista saduista. Ajattomassa muodossaan se käsittelee inhimillisten näytelmien aiheita: pelkoa, rohkeutta, rakkautta, pettämistä, eroa ja uudelleen löytämistä. Oheinen kuvakirja käännettiin usealle kielelle, ja se on saatavana kaksikielisenä painoksena kaikkina mahdollisina näiden käännöskielten yhdistelminä. ♫ Anna äidinkielisten puhujien lukea tarina sinulle ääneen! Kirjassa on linkki, jonka kautta voit ladata äänikirjat ilmaiseksi molemmilla kielillä. UUTTA: Mukana värityskuvat! Kirjassa olevan linkin kautta voit ladata tarinan kuvat väritettäviksi. ►For Students of Japanese: We use a set of simple Kanji in the Japanese text of the book, beside Hiragana and Katakana. For beginners these Kanji are transcribed with Hiragana characters. In the appendix you will find the entire text of the book using the complete Kanji character set, as well as a latin transcription (Romaji) and a table of Hiragana and Katakana. バイリンガルの児童図書 (フィンランド語 - 日本語), オーディオ・ブックも、ダウンロードしましょう。 ハンス・クリスチャン・アンデルセンの"野の白鳥"は、世界中で最も多く 読まれているだけでの童話では,ありません。時代を超えた題材、人生の ドラマを、恐怖、勇気、愛、裏切り、別離、再会を テーマとしています。 この繊細な、思いやりのある絵で描かれた絵本版は、アンデルセン の童話を、子供たちに、より印象深く、分かり易くしています。 この絵本は、多くの言語に訳され、それらの言語を、考えられる 全ての二カ国語を組み合わせたバイリンガル版として出版しています。 ♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!書籍に表示されているリンクから、二言語のMP3ファイルを無料でダウンロードできます。 新しいサービス:ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。 ► 日本語を学習している皆様へ 本文のひらがなやカタカナの横に簡単な漢字を書き入れました。例 見(み)。初心者の方に、お役に立つように、後半の追記に、オリジナルの本文に、たくさん漢字に書き換えた文章、更に、ローマ字に書き換えた文章を、また、ローマ字の一覧表も付け加えました。

Visa mer
  • Språk:
  • Finska
  • ISBN:
  • 9783739974194
  • Format:
  • Häftad
  • Sidor:
  • 42
  • Utgiven:
  • 19. februari 2020
  • Mått:
  • 216x279x3 mm.
  • Vikt:
  • 154 g.
Leveranstid: 2-4 veckor
Förväntad leverans: 17. december 2024

Beskrivning av Villijoutsenet - のの はくちょう (suomi - japani)

Kaksikielinen lastenkirja (suomi - japani), mukana äänikirja ladattavaksi
Hans Christian Andersenin "Villijoutsenet" ei ole syyttä yksi maailman luetuimmista saduista. Ajattomassa muodossaan se käsittelee inhimillisten näytelmien aiheita: pelkoa, rohkeutta, rakkautta, pettämistä, eroa ja uudelleen löytämistä.
Oheinen kuvakirja käännettiin usealle kielelle, ja se on saatavana kaksikielisenä painoksena kaikkina mahdollisina näiden käännöskielten yhdistelminä.
♫ Anna äidinkielisten puhujien lukea tarina sinulle ääneen! Kirjassa on linkki, jonka kautta voit ladata äänikirjat ilmaiseksi molemmilla kielillä.
UUTTA: Mukana värityskuvat! Kirjassa olevan linkin kautta voit ladata tarinan kuvat väritettäviksi.
►For Students of Japanese: We use a set of simple Kanji in the Japanese text of the book, beside Hiragana and Katakana. For beginners these Kanji are transcribed with Hiragana characters. In the appendix you will find the entire text of the book using the complete Kanji character set, as well as a latin transcription (Romaji) and a table of Hiragana and Katakana.

バイリンガルの児童図書 (フィンランド語 - 日本語), オーディオ・ブックも、ダウンロードしましょう。
ハンス・クリスチャン・アンデルセンの"野の白鳥"は、世界中で最も多く 読まれているだけでの童話では,ありません。時代を超えた題材、人生の ドラマを、恐怖、勇気、愛、裏切り、別離、再会を テーマとしています。
この繊細な、思いやりのある絵で描かれた絵本版は、アンデルセン の童話を、子供たちに、より印象深く、分かり易くしています。 この絵本は、多くの言語に訳され、それらの言語を、考えられる 全ての二カ国語を組み合わせたバイリンガル版として出版しています。
♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!書籍に表示されているリンクから、二言語のMP3ファイルを無料でダウンロードできます。
新しいサービス:ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
► 日本語を学習している皆様へ 本文のひらがなやカタカナの横に簡単な漢字を書き入れました。例 見(み)。初心者の方に、お役に立つように、後半の追記に、オリジナルの本文に、たくさん漢字に書き換えた文章、更に、ローマ字に書き換えた文章を、また、ローマ字の一覧表も付け加えました。

Användarnas betyg av Villijoutsenet - のの はくちょう (suomi - japani)



Hitta liknande böcker
Boken Villijoutsenet - のの はくちょう (suomi - japani) finns i följande kategorier:

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.