Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker av Werebesi Luther Tetuh

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • av Werebesi Luther Tetuh
    1 009

    Questo studio esamina l'interpretazione dall'inglese - lingua di comunicazione più ampia - al Moghamo - lingua di comunicazione più ristretta. Tre gli obiettivi prefissati: illustrare le difficoltà che gli interpreti incontrano nello svolgimento del loro compito; valutare l'impatto su una comunicazione efficace nel Moghamo; mostrare l'impatto delle loro interpretazioni sulla lingua e sui recettori Moghamo. I dati sono stati raccolti da fonti documentarie, interviste e partecipazione osservativa, e sono stati analizzati sulla base di alcune branche linguistiche principali: fonologia, semantica, morfologia e lessicologia. La ricerca ha portato ai seguenti risultati: Gli interpreti naturali hanno una conoscenza scarsa o nulla del codice deontologico che regola la professione. Di conseguenza, il pubblico è generalmente male informato e persino sfruttato; 2) il code-switching contribuisce in modo significativo alla pletora di parole inglesi usate regolarmente a Moghamo; e 3) la serie di parole inglesi usate a Moghamo è dannosa perché minaccia la sua stessa esistenza e sopravvivenza. La conseguenza è l'esistenza di quella che il ricercatore definisce una lingua moghamo ibrida. È quindi urgente impedire che il Moghamo si estingua, anche se è stato arricchito da una lingua ibrida.

  • av Werebesi Luther Tetuh
    1 009

    Este estudo analisa a interpretação do inglês - língua de comunicação mais alargada - para o Moghamo - língua de comunicação mais restrita. Foram definidos três objectivos: expor as dificuldades que os intérpretes enfrentam no desempenho da sua função; avaliar o impacto na comunicação efectiva nos Moghamo; e mostrar o impacto das suas interpretações na língua e nos receptores Moghamo. Os dados foram recolhidos a partir de fontes documentais, entrevistas e participação observadora, e analisados com base em alguns dos principais ramos linguísticos: fonologia, semântica, morfologia e lexicologia. A investigação conduziu às seguintes conclusões: Os intérpretes naturais têm pouco ou nenhum conhecimento do código de ética que rege a profissão. Consequentemente, o público é geralmente mal informado e até mesmo explorado; 2) O code-switching contribui significativamente para a pletora de estrangeirismos ingleses utilizados regularmente em Moghamo; e 3) A série de estrangeirismos atualmente utilizados em Moghamo é prejudicial porque ameaça a sua própria existência e sobrevivência. O resultado é a existência do que o investigador chama de língua Moghamo híbrida. Há, portanto, uma necessidade urgente de impedir que o Moghamo se extinga, embora este último tenha sido enriquecido com palavras de empréstimo.

  • av Werebesi Luther Tetuh
    1 009

    Diese Studie untersucht das Dolmetschen aus dem Englischen - der Sprache der breiteren Kommunikation - in die Moghamo-Sprache - die Sprache der engeren Kommunikation. Es wurden drei Ziele gesetzt: die Schwierigkeiten, mit denen die Dolmetscher bei der Erfüllung ihrer Aufgabe konfrontiert sind, zu benennen; die Auswirkungen auf die effektive Kommunikation im Moghamo zu bewerten; und die Auswirkungen ihrer Dolmetschungen auf die Moghamo-Sprache und -Rezeptoren aufzuzeigen. Die Daten wurden anhand von Dokumenten, Interviews und teilnehmender Beobachtung gesammelt und auf der Grundlage einiger wichtiger linguistischer Bereiche analysiert: Phonologie, Semantik, Morphologie und Lexikologie. Die Untersuchung führte zu den folgenden Ergebnissen: Natürliche Dolmetscher haben wenig oder gar keine Kenntnisse über den für den Beruf geltenden Ehrenkodex. Folglich wird das Publikum in der Regel falsch informiert und sogar ausgenutzt. 2) Das Code-Switching trägt wesentlich zu der Fülle englischer Lehnwörter bei, die regelmäßig in Moghamo verwendet werden, und 3) Die Reihe von Lehnwörtern, die jetzt in Moghamo verwendet werden, ist schädlich, weil dies die Existenz und das Überleben des Landes bedroht. Die Folge ist das, was der Forscher als hybride Moghamo-Sprache bezeichnet. Es ist daher dringend notwendig, das Aussterben des Moghamo zu verhindern, auch wenn das Moghamo bereichert worden ist.

  • av Werebesi Luther Tetuh
    1 009

    Cette étude porte sur l'interprétation de l'anglais - langue de communication élargie - vers le moghamo - langue de communication plus restreinte. Trois objectifs ont été fixés : exposer les difficultés rencontrées par les interprètes dans l'exercice de leurs fonctions ; évaluer l'impact sur l'efficacité de la communication dans le Moghamo ; et montrer l'impact de leurs interprétations sur la langue et les récepteurs du Moghamo. Les données ont été collectées à partir de sources documentaires, d'entretiens et de la participation d'observateurs, puis analysées en fonction des principales branches linguistiques : phonologie, sémantique, morphologie et lexicologie. La recherche a abouti aux résultats suivants : Les interprètes naturels connaissent peu ou pas du tout le code de déontologie qui régit la profession. Par conséquent, le public est généralement mal informé, voire exploité ; 2) Le code-switching contribue de manière significative à la pléthore de mots anglais empruntés utilisés régulièrement en Moghamo ; et 3) La série de mots empruntés maintenant utilisés en Moghamo est préjudiciable parce qu'elle menace son existence même et sa survie. Il en résulte l'existence de ce que le chercheur appelle une langue moghamo hybride. Il est donc urgent d'empêcher l'extinction du Moghamo, même si ce dernier s'est enrichi d'autres langues.

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.