Marknadens största urval
Snabb leverans

Böcker av Aldivan Torres

Filter
Filter
Sortera efterSortera Populära
  • av Aldivan Torres
    245,-

    Things That Inspire Us is a collection of texts on self-help, religion, wisdom, love, and the universe. These are wonderful texts that support us in our great journey on earth. It is an incursion into oneself that shows us our personal worth and how we relate to the world. Be master of yourself. Be the master of your attitudes, your mistakes and successes. Don't justify yourself. You're an adult and you know what's best for you. Adults have to have that responsibility to decide for themselves. When you take the reins of your life, things will become easier. It's you walking your life road. This road of life you have to write with a strong and decisive hand. It's a winding road with several precipices and challenges, but it's enjoyable to do.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    Inti dari hadiah adalah jalannya. Ini adalah misi kami untuk membantu manusia lain. Kita harus belajar mengendalikan kekuatan ini yang mengisi jiwa kita dan keberadaan kita. Tidak ada yang memiliki kebenaran. Kami hanyalah magang kehidupan. Kita perlu membangun hubungan getaran yang baik, menyelamatkan sejarah kita dan mengubah dunia. Adalah bagian pertama dari buku tentang pertemuan antara dua dunia.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Kinderjare is die eerste fase van die mens. Dit is 'n tydperk van ontdekking en vreugde. Die boek bring die kinderjare van die groot siener, 'n paranormale kind. Hy het die gawe om mense se lewens te verander. Sy magte sal nodig wees in die stryd teen onreg en sosiale ongelykheid in die noordooste van Brasilië. 'N 20ste-eeuse Brasilië. 'N Historiese fiksie, dramaties en noodsaaklik vir die Brasiliaanse en internasionale kultuur. is die tweede deel van die ontmoeting tussen twee wêrelde.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    Podstatou daru je cesta. Nasím poslaním je pomáhať iným ľudským bytostiam. Musíme sa naučiť ovládať túto silu, ktorá napĺňa nasu dusu a nasu existenciu. Nikto nemá pravdu. Sme len učni zivota. Musíme vytvoriť spojenie dobrých vibrácií, zachrániť nasu históriu a zmeniť svet. Je prvá časť knihy o stretnutí dvoch svetov.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Des Choses qui Nous Inspirent est un recueil de textes sur l'auto-assistance, la religion, la sagesse, l'amour et l'univers. Ce sont des textes merveilleux qui nous soutiennent dans notre grand voyage sur terre. C'est une incursion en soi qui nous montre notre valeur personnelle et notre relation au monde. Soyez maître de vous-même. Soyez maître de vos attitudes, de vos erreurs et de vos réussites. Ne vous justifiez pas. Vous êtes un adulte et vous savez ce qui est le mieux pour vous. Les adultes doivent avoir la responsabilité de décider par eux-mêmes. Lorsque vous prendrez les rênes de votre vie, les choses deviendront plus faciles. C'est vous qui marchez sur le chemin de votre vie. Ce chemin de la vie, vous devez l'écrire d'une main forte et décisive. C'est une route sinueuse avec plusieurs précipices et défis, mais c'est agréable à faire.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    Az ajándék lényege az út. Küldetésünk, hogy segítsünk más emberi lényeknek. Meg kell tanulnunk irányítani ezt az erőt, amely betölti lelkünket és létezésünket. Senki sem tudja az igazságot. Mi csupán az élet tanoncai vagyunk. Meg kell teremtenünk a jó rezgések kapcsolatát, meg kell mentenünk a történelmünket és át kell alakítanunk a világot. A könyv első része két világ találkozásáról szól.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Cosas que nos inspiran es una colección de textos sobre autoayuda, religión, sabiduría, amor y el universo. Son textos maravillosos que nos sostienen en nuestro gran viaje por la tierra. Es una incursión en uno mismo que nos muestra nuestro valor personal y cómo nos relacionamos con el mundo. Sé dueño de ti mismo. Sé el maestro de tus actitudes, de tus errores y de tus aciertos. No te justifiques. Eres un adulto y sabes lo que es mejor para ti. Los adultos tienen que tener esa responsabilidad de decidir por sí mismos. Cuando tomes las riendas de tu vida, las cosas se volverán más fáciles. Eres tú el que recorre el camino de tu vida. Este camino de la vida hay que escribirlo con mano fuerte y decidida. Es un camino sinuoso con varios precipicios y desafíos, pero es agradable de hacer.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Cose che ci Ispirano è una raccolta di testi sull'auto-aiuto, la religione, la saggezza, l'amore e l'universo. Sono testi meravigliosi che ci sostengono nel nostro grande viaggio sulla terra. È un'incursione in sé stessi che ci mostra il nostro valore personale e il modo in cui ci relazioniamo con il mondo. Sii padrone di te stesso. Sii padrone dei tuoi atteggiamenti, dei tuoi errori e dei tuoi successi. Non giustificarti. Sei un adulto e sai cosa è meglio per te. Gli adulti devono avere la responsabilità di decidere da soli. Quando prendi le redini della tua vita, le cose diventeranno più facili. Sei tu che percorri la strada della tua vita. Questa strada della vita bisogna scriverla con mano forte e decisa. È una strada tortuosa con diversi precipizi e sfide, ma è piacevole da fare.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Coisas que nos inspiram é um conjunto de textos de autoajuda, religião, sabedoria, amor, e universo. São textos maravilhosos que nos apoiam na nossa grande caminhada pela terra. É uma incursão a si mesmo que nos mostra o nosso valor pessoal e de como nos relacionamos com o mundo. Seja o senhor de si mesmo. Seja o senhor de suas atitudes, de seus erros e acertos. Não se justifique. Você é adulto e sabe o que é melhor para você. Os adultos têm que ter essa responsabilidade de decidir por si próprios. Quando você tomar as rédeas de sua vida, as coisas se tornarão mais fáceis. É você trilhando sua estrada de vida. Essa estrada de vida você tem que escrever com mão forte e decidida. É uma estrada tortuosa com vários precipícios e desafios, mas é gostoso fazer.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    Lahjan ydin on tapa. Tehtävämme on auttaa muita ihmisiä. Meidän on opittava hallitsemaan tätä voimaa, joka täyttää sielumme ja olemassaolomme. Kenelläkään ei ole totuutta. Olemme pelkkiä elämän oppipoikia. Meidän on luotava hyvien värähtelyjen yhteys, pelastettava historiamme ja muutettava maailma. On kirjan ensimmäinen osa kahden maailman kohtaamisesta.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Es ist eine Einladung zum Wissen, zur göttlichen Weisheit, die den Sterblichen auferlegt wird. Wir haben Religion, Reflexion, Harmonie, Selbsthilfe, das Beste von mir für die Leser. Tragen Sie zu unabhängiger Literatur bei. Tragen Sie dazu bei, dass ich von meiner Kunst leben kann. Meine Liebe ist unendlich und das bedeutet, dass sie kein Ende hat. Meine Liebe umfasst Gott, meine Familie, die Menschen um mich herum, die ganze Menschheit. Liebe ist etwas, das in mir transzendiert und mich zu einem besseren Menschen für alle Menschen macht, die mich kennen.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    É um convite ao conhecimento, sabedoria divina que se coloca para os mortais. Temos religião, reflexão, harmonia, autoajuda, o melhor de mim para os leitores. Contribua para a literatura independente. Contribua para que eu possa viver da minha arte. O meu amor é infinito e isso quer dizer que não tem fim. O meu amor engloba Deus, minha família, as pessoas ao meu redor, a humanidade inteira. O amor é algo que transcende em mim e me faz uma pessoa melhor para todas as pessoas que me conhece.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    To je poziv na znanje, böansku mudrost koja se stavlja za smrtnike. Imamo religiju, razmi¿ljanje, sklad, samopomö, najbolje od mene za ¿itatelje. Doprinijeti neovisnoj literaturi. Doprinesi tako da mogu ¿ivjeti od svoje umjetnosti. Moja ljubav je beskonäna, a to znäi da nema kraja. Moja ljubav obuhväa Boga, moju obitelj, ljude oko mene, cijelo ¿ovje¿anstvo. Ljubav je ne¿to ¿to nadilazi mene i ¿ini me boljom osobom za sve ljude koji me poznaju.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    L'essència del regal és el camí. La nostra missió és ajudar a altres éssers humans. Hem d'aprendre a controlar aquesta força que omple la nostra ànima i la nostra existència. Ningú té la veritat. Som simples aprenents de la vida. Hem d'establir la connexió de bones vibracions, rescatar la nostra història i transformar el món. És la primera part del llibre sobre la trobada entre dos mons.

  • av Aldivan Torres
    249,-

    A esencia do don é o camiño. É a nosa misión axudar a outros seres humanos. Temos que aprender a controlar esta forza que enche as nosas almas e a nosa existencia. Ninguén ten a verdade. Somos meros aprendices de vida. Necesitamos establecer a conexión de boas vibracións, rescatar a nosa historia e transformar o mundo. É a primeira parte do libro sobre o encontro entre dous mundos.

  • av Aldivan Torres
    289,-

    "Motsatta krafter" presenterar sig som ett alternativ till att övervinna den stora dualitet som finns i var och en av oss. Hur många gånger i livet ställs vi inte inför situationer där båda alternativen har gynnsamma och ogynnsamma omständigheter och handlingen att välja ett av dem blir ett sant martyrskap. Vi måste lära oss att reflektera och noga tänka igenom vilken den sanna vägen är och konsekvenserna av det valet. Slutligen måste vi samla de "motsatta krafterna" i våra liv och få dem att bära frukt. På så sätt kan vi uppnå en mycket efterlängtad lycka.

  • av Aldivan Torres
    289,-

    " Opozi¿ní Síly" se prezentují jako alternativa k p¿ekonání velké duality, která existuje v kädém z nás. Kolikrát v ¿ivot¿ se ocitneme v situacích, kdy ob¿ alternativy mají p¿íznivé i nep¿íznivé okolnosti a akt volby jedné z nich se stává skute¿ným mu¿ednictvím. Musíme se nau¿it uväovat a pe¿liv¿ p¿emý¿let o tom, jaká je ta pravá cesta, kterou je t¿eba jít, a také o d¿sledcích této volby. A kone¿n¿, musíme shromá¿dit "protich¿dné síly" näich ¿ivot¿ a p¿im¿t je, aby p¿inesly plody. M¿¿eme tak dosáhnout tolik vytou¿eného ¿t¿stí.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Je to pozvání k poznání, böské moudrosti, která je ur¿ena pro smrtelníky. Máme náböenství, reflexi, harmonii, svépomoc, to nejlep¿í ze m¿ pro ¿tená¿e. P¿ispívejte do nezávislé literatury. P¿isp¿jte, abych se mohl ¿ivit svým um¿ním. Má láska je nekone¿ná, a to znamená, ¿e nemá konce. Moje láska zahrnuje Boha, mou rodinu, lidi kolem m¿, celé lidstvo. Láska je n¿co, co ve mn¿ p¿esahuje a d¿lá ze m¿ lep¿ího ¿lov¿ka pro v¿echny lidi, kte¿í m¿ znají.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Det är en inbjudan till kunskap, gudomlig visdom som är placerad för dödliga. Vi har religion, reflektion, harmoni, självhjälp, det bästa av mig för läsarna. Bidra till oberoende litteratur. Bidra så att jag kan försörja mig på min konst. Min kärlek är oändlig och det betyder att den inte har något slut. Min kärlek omfattar Gud, min familj, människorna omkring mig, hela mänskligheten. Kärlek är något som att överskridas i mig och gör mig till en bättre människa för alla människor som känner mig.

  • av Aldivan Torres
    265,-

    " Guerra nos Ceos " é a sexta viaxe épica do equipo da serie "Adiviño". A trama desenvólvese no planeta Kalenquer, portais dimensionais, antigo e actual São Paulo. Na primeira parte, trae como contido a gran guerra universal, a guerra dos anxos e as reflexións pertinentes. Na segunda, unha mirada en profundidade aos prexuízos que actualmente provocan unha guerra implícita na humanidade.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Este o invitäie la cunoätere, în¿elepciune divin¿ care este pus¿ pentru muritori. Avem religie, reflec¿ie, armonie, auto-ajutorare, tot ce este mai bun din mine pentru cititori. Contribuie la literatura independent¿. Contribui¿i astfel încât s¿ pot tr¿i din arta mea. Iubirea Mea este infinit¿ ¿i asta înseamn¿ c¿ nu are sfâr¿it. Iubirea mea Îl cuprinde pe Dumnezeu, familia mea, oamenii din jurul meu, întreaga omenire. Iubirea este ceva care transcende în mine ¿i m¿ face o persoan¿ mai bun¿ pentru töi oamenii care m¿ cunosc.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Jest to zaproszenie do wiedzy, boskiej m¿dröci, która jest skierowana do ¿miertelników. Mamy religi¿, refleksj¿, harmoni¿, samopomoc, to, co najlepsze dla czytelników. Wspó¿tworzenie literatury niezale¿nej. Przyczyniaj si¿, abym móg¿ zarabiä na ¿ycie moj¿ sztuk¿. Moja mi¿ö¿ jest niesköczona, a to oznacza, ¿e nie ma köca. Moja mi¿ö¿ obejmuje Boga, moj¿ rodzin¿, ludzi wokó¿ mnie, cä¿ ludzkö¿. Mi¿ö¿ jest czym¿, co przekracza we mnie i czyni mnie lepszym cz¿owiekiem dla wszystkich ludzi, którzy mnie znaj¿.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    It is an invitation to knowledge, divine wisdom that is placed for mortals. We have religion, reflection, harmony, self-help, the best of me for the readers. Contribute to independent literature. Contribute so that I can make a living from my art. My love is infinite and that means it has no end. My love encompasses God, my family, the people around me, the whole of humanity. Love is something that transcends in me and makes me a better person for all the people who know me.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Het is een uitnodiging tot kennis, goddelijke wijsheid die voor stervelingen is weggelegd. We hebben religie, reflectie, harmonie, zelfhulp, het beste van mij voor de lezers. Bijdragen aan onafhankelijke literatuur. Draag bij zodat ik van mijn kunst kan leven. Mijn liefde is oneindig en dat betekent dat er geen einde aan komt. Mijn liefde omvat God, mijn familie, de mensen om me heen, de hele mensheid. Liefde is iets dat in mij overstijgt en mij een beter mens maakt voor alle mensen die mij kennen.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Es una invitación al conocimiento, a la sabiduría divina que se coloca para los mortales. Tenemos religión, reflexión, armonía, autoayuda, lo mejor de mí para los lectores. Contribuir a la literatura independiente. Contribuir para que pueda vivir de mi arte. Mi amor es infinito y eso significa que no tiene fin. Mi amor abarca a Dios, a mi familia, a las personas que me rodean, a toda la humanidad. El amor es algo que trasciende en mí y me hace mejor persona para todas las personas que me conocen.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    Det er en invitasjon til kunnskap, guddommelig visdom som er plassert for dødelige. Vi har religion, refleksjon, harmoni, selvhjelp, det beste av meg for leserne. Bidra til selvstendig litteratur. Bidra slik at jeg kan leve av kunsten min. Min kjærlighet er uendelig, og det betyr at den ikke har noen ende. Min kjærlighet omfatter Gud, min familie, menneskene rundt meg, hele menneskeheten. Kjærlighet er noe som transcenderer i meg og gjør meg til en bedre person for alle menneskene som kjenner meg.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    É unha invitación ao coñecemento, sabedoría divina que se coloca para os mortais. Temos relixión, reflexión, harmonía, auto axuda, o mellor de min para os lectores. Contribuír á literatura independente. Contribuír para que poida gañarme a vida desde a miña arte. O meu amor é infinito e iso significa que non ten fin. O meu amor abarca a Deus, a miña familia, o pobo que me rodea, toda a humanidade. O amor é algo que transcende en min e faime unha persoa mellor para todas as persoas que me coñecen.

  • av Aldivan Torres
    259,-

    Istot¿ daru jest droga. Nasz¿ misj¿ jest pomaganie innym ludziom. Musimy nauczy¿ si¿ kontrolowä t¿ si¿¿, która wype¿nia nasze dusze i nasz¿ egzystencj¿. Nikt nie zna prawdy. Jeste¿my zwyk¿ymi uczniami ¿ycia. Musimy ustanowi¿ po¿¿czenie dobrych wibracji, uratowä nasz¿ histori¿ i przeksztäci¿ ¿wiat. To pierwsza cz¿¿¿ ksi¿¿ki o spotkaniu dwóch ¿wiatów.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    És una invitació al coneixement, a la saviesa divina que es posa per als mortals. Tenim religió, reflexió, harmonia, autoajuda, el millor de mi per als lectors. Contribuir a la literatura independent. Contribuir perquè pugui viure del meu art. El meu amor és infinit i això vol dir que no té fi. El meu amor abasta Déu, la meva família, la gent que m'envolta, tota la humanitat. L'amor és una cosa que transcendeix en mi i em fa millor persona per a totes les persones que em coneixen.

  • av Aldivan Torres
    245,-

    È un invito alla conoscenza, alla saggezza divina che è posta per i mortali. Abbiamo la religione, la riflessione, l'armonia, l'auto-aiuto, il meglio di me per i lettori. Contribuire alla letteratura indipendente. Contribuisci in modo che io possa guadagnarmi da vivere con la mia arte. Il Mio amore è infinito e questo significa che non ha fine. Il mio amore abbraccia Dio, la mia famiglia, le persone che mi circondano, l'umanità intera. L'amore è qualcosa che trascende in me e mi rende una persona migliore per tutte le persone che mi conoscono.

Gör som tusentals andra bokälskare

Prenumerera på vårt nyhetsbrev för att få fantastiska erbjudanden och inspiration för din nästa läsning.